Alex | και προσκαλεσαμενος τον οχλον ειπεν αυτοις ακουετε και συνιετε
|
ASV | And he called to him the multitude, and said unto them, Hear, and understand:
|
BE | And he got the people together and said to them, Give ear, and let my words be clear to you:
|
Byz | και προσκαλεσαμενος τον οχλον ειπεν αυτοις ακουετε και συνιετε
|
Darby | And having called to [him] the crowd, he said to them, Hear and understand:
|
ELB05 | Und er rief die Volksmenge herzu und sprach zu ihnen: Höret und verstehet!
|
LSG | Ayant appelé à lui la foule, il lui dit: Ecoutez, et comprenez.
|
Pesh | ܘܩܪܐ ܠܟܢܫܐ ܘܐܡܪ ܠܗܘܢ ܫܡܥܘ ܘܐܤܬܟܠܘ ܀
|
Sch | Und er rief das Volk zu sich und sprach zu ihnen: Höret und verstehet!
|
Scriv | και προσκαλεσαμενος τον οχλον ειπεν αυτοις ακουετε και συνιετε
|
Web | And he called the multitude, and said to them, Hear, and understand:
|
Weym | Then, when He had called the people to Him, Jesus said, "Hear and understand.
|